En este artículo voy a hablar de la figura del Traductor Jurado, cuáles son sus funciones, y como saber si es un traductor oficial nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.

Índice

1. ¿Qué es un Traductor Jurado y cuáles son sus funciones?

2. ¿Cómo saber si el Traductor Jurado está nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación?

3. Bibliografía

1. ¿Qué es un Traductor Jurado y cuáles son sus funciones?

Según el artículo 9.1 del Real Decreto 724/2020, de 4 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, “Los Traductores Jurados y los Intérpretes Jurados son profesionales a los que el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación ha otorgado sus respectivos títulos tras la superación de los exámenes o, en su caso, la acreditación del cumplimiento de los requisitos que disponga al respecto la normativa vigente en cada momento para la obtención del título mediante el reconocimiento de cualificaciones profesionales, incluidas las disposiciones del Derecho de la Unión Europea”.

Es decir, el Traductor Jurado es un traductor habilitado por el Ministerio de Exteriores para la traducción de documentos. El Traductor Jurado traduce documentos, y el intérprete jurado, también habilitado, traduce conversaciones verbales.

En cuanto a sus utilidades sirve para acreditar la validez de la traducción, en el sentido de otorgar a esa traducción una validez jurídica. Puede ser útil para trámites ante la Administración donde se exige aportar una traducción jurada de sentencias, certificados de nacimiento y matrimonio, antecedentes penales, títulos universitarios, diplomas, testamentos, libro de familia, informe de la vida laboral, escrituras de constitución, cuentas anuales etc. También puede servir si lo exige una empresa privada.

Esta validez, se enmarca dentro de un proceso más amplio de apostillar o legalizar el documento, y aunque la traducción sea necesaria, no suple la exigencia de apostillar o legalizar. Asimismo, hay que aclarar que el documento, aun siendo apostillado o legalizado, lo que garantiza es que sea auténtico, pero no que sea cierto su contenido.

En caso de apostillar un documento, es recomendable primero apostillar el documento y después traducirlo para incluir la apostilla en la traducción.

2. ¿Cómo saber si el Traductor Jurado está nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación?

Para saber si un Traductor Jurado es oficial, es decir, está nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, se puede consultar el Listado de Traductores e Intérpretes de dicho Ministerio a través del siguiente enlace ( https://www.exteriores.gob.es/es/ServiciosAlCiudadano/Paginas/Buscador-STIJ.aspx ).

De forma alternativa, adjunto la Lista Actualizada de Traductores – Intérpretes Jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación a fecha de 2024.

Adjunto también listado de Traductores e Intérpretes Jurados en las lenguas cooficiales.

Catalán: Listado de la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Cataluña ( https://llengua.gencat.cat/ca/serveis/acreditacio_coneixements/traduccio_i_interpretacio_jurades/registre_de_traductors_i_interprets_jurats#bloc1 ).

Euskera: Instituto Vasco de Administración Pública – IVAP ( https://www.euskadi.eus/habilitacion-traductores-jurados/web01-a2euzer/es/ ).

Lengua gallega: Secretaría Xeral de Política Lingüística de la Xunta de Galicia ( https://www.lingua.gal/a-secretaria-xeral/servizos/traducion-e-interpretacion-xurada ).

3. Bibliografía

Real Decreto 724/2020, de 4 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación

https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2020-9271

Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, Listado de Traductores e Intérpretes

https://www.exteriores.gob.es/es/ServiciosAlCiudadano/Paginas/Buscador-STIJ.aspx

Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, Lista Actualizada de Traductores – Intérpretes Jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación a fecha de 2024

Gencat, Registre de traductors i intèrprets jurats

https://llengua.gencat.cat/ca/serveis/acreditacio_coneixements/traduccio_i_interpretacio_jurades/registre_de_traductors_i_interprets_jurats#bloc1

Euskadi.eus Habilitación de traductores e intérpretes jurados

https://www.euskadi.eus/habilitacion-traductores-jurados/web01-a2euzer/es/

O portal da lingua galega, Tradución e interpretación xurada

https://www.lingua.gal/a-secretaria-xeral/servizos/traducion-e-interpretacion-xurada